翻译理论与实践研究团队

    2019-05-10 12:04:38 来源:外国语学院          浏览数:0

  一、团队简介

  本团队主要以翻译理论与实践为基本框架,关注文化转向论、归化与异化翻译、功能目的论、功能对等、解构主义翻译观、后殖民主义翻译研究、翻译学归结论、女性主义翻译研究、假朋友、不可译论、翻译悖论等翻译理论,应用于翻译实践之中。团队以中青年教师为主,共有团队成员10名,其中副教授2人,博士3人,学术带头人为楚立峰副教授。

  二、研究方向

  (一)农业翻译

  通过翻译理论与基本翻译技巧,考察农业翻译的农业英语表达之严谨规范,译文之准确、客观;农业英语覆盖面广,在植物学、生物学、食品学等方面均服务于学校的主流学科方向,做到涉农,并积极出版农业译著。

  (二)专利翻译

  以MTI申请为导向,建立专业英语翻译语料库,发表专利翻译相关论文,出版翻译相关著作或教材。探索将翻译理论与专利翻译实践的结合,推动学生的专利翻译实践工作。

  三、代表性成果

  (一)论文

  楚立峰

  “三加一教学模式”教学模式下全校性翻译公选课教学研究----以青岛农业大学为例”,《安徽农业科学》2016年2月第4期。RCCSE核心。

  董晶

  Evaluation of International Competitiveness of China’s Marine Mollusca Trade,  Indian Journal of Geo-Marine Sciences, SCI, 1/3,2018年第4期。

  朴京玉

  “韩国和日本大学生职业核心能力提升援助体系研究”,《外国教育研究》,2018年第11期。CSSCI。84~98页。

  (二)课题

  楚立峰

  课题编号:J16WC18。解构主义翻译观研究。山东省高等学校人文社科计划。地厅级项目。1/6课题组有六名成员,本人课题主持人。经费0.5万。2016.03-2018.03。

  董晶

  课题编号:J18RA251 山东半岛蓝色经济区海洋文化语言景观研究。山东省高校科研计划A类项目。 厅级课题。经费1万。课题组有六名成员,本人课题主持人。经费1万。2018.0-2020.09。

  丁树亭

  课题编号:201706499。文化强省视域下的山东省高校网站英译研究。山东省艺术科学重点课题。地厅级项目。1/4课题组有四名成员,本人课题主持人。经费0.5万。2017.04-2019.04。

  朴京玉

  课题编号:16WKS 004。中国道路:不一样的现代化道路。2016年度国家社会科学基金中华学术外译项目。国家级项目。1/5课题组有四名成员,本人课题主持人。经费30万。2017.01-2019.12。

  梁钢

  (1)课题编号:J13WD64。农业科技英语双语平行语料库的建设与应用研究,教育厅高校课题(2014); 1/6课题组有六名成员,本人课题主持人。经费0.5万。2013-2015.12。

  (2)课题编号:2017-C-01。“一带一路”背景下青岛市战略性的发展语言服务业的可行性研究,副省级双百调研课题(2017)。1/5课题组有五名成员,本人课题主持人。经费0.5万。2017-2018.10。

  (三)译著

  楚立峰

  (1)译著《波浪原理高级教程上----社济学----人类社会行为中的波浪理论》(独立,共计 43.6万字),山西人民出版社,2015年9月出版。

  (2)译著《波浪原理高级教程下----社济学的前沿研究和探讨》(独立,共计 46万字),山西人民出版社,2015年9月出版。

  (3)译著《凯恩斯经济学论文与信件:学术》(独立,共计 43.7万字),商务印书馆,2017年11月出版。

  丁树亭

  译著《摄影与文学》(独立翻译,共计16万字),中国摄影出版社,2016年8月出版。