2014考研交流会演讲稿——刘玉姣

    2016-09-22 17:54:04           浏览数:0

   在此,先小论下英语专业转专业和选专业的问题。我们学校英语系考研转专业的居多,考英语专业的考翻硕居多。法硕,法律,教育,管理,心理学,经济类等等。想转专业一次考过,还有数学的,那在数学上要花大力气。考经济、法律类的本科又不转系的,基本上大二大三就去旁听他们的专业课。英语专业分三个大类:语言学,文学,翻译。每个大类下面的方向每个学校各有特色。建议在选专业的时候尽量选自己喜欢的专业,否则以后做学术很痛苦。          

前期准备:大三开始。
  
   1.找要考的学校的参考书以及各类信息。
   2.关注新闻。
   这个从前期准备到考研复习都要坚持。我中文报纸都不怎么多翻,大多看chinadaily,偶尔看看21 century,翻翻杂志。后期不看报纸看太多了,太费时间,看看头条新闻,社会热点足够了。
   3.询问前人的经验。多和你本校的学姐学长们交流,高一级的人多找几个交流,再前面两级的最好也找一个。这个时候是收集各类信息,不仅仅包括考研,出国就业保研什么的也顺便问了吧。他们的经验比论坛里来的更直接更有针对性。在听取别人经验过后自个一定得思考分析,找到合适自己的方法,尤其注意学姐嘱咐你“不要……”,那是人家拿自己的失误来提醒你啊!
   4.上论坛。加微博。论坛里资源太丰富了,选一两个常去看看,没准就有惊喜,加几个研友大家交流下。关注你考的专业和学校信息,加一两个考研相关的公共主页、微博、学校官网。但是巨大的信息是需要细心挑拣的,觉得拿不准的问你所考学校的人是否合适。  
正式备考,暑假开始。

   暑假看了马基和近代史的视频,大纲马基、近代史部分仔细看了一遍,整个扫了一遍,当闲书看。因为之前想考口译每天还做听力,每天专八阅读4篇,按专八要求来,其实翻硕远没有这么变态。偶尔做做GRE阅读,每天看报,收集单词词组,专八翻译,二级笔译实务和综合,背单词。打印了一部分百科知识和翻译常用词汇,全然没用吧有点假,但是用处确实不大。这个全凭平时积累,一定要看的,有的学校这个是给参考书的就看参考书,但是没用参考书的学校不要去看别的学校的参考书,没准方向就偏了。基英试题隔三叉五的做一做,认真改错。自己要不断调整复习计划,控制好整体进度。 
后期复习
   此时政治就更加注重在理解的基础上记忆了。时政的书也出来了,买一本就行。和很多人一样,我也担心大题,但是选择题才是重中之重!如果你选择全对,每个大题只有5分都是高分,大题你不可能满分,多选一个两分,一分里几万、十几万人啊!政治历年真题一定要做,要有解析的,看出题人背后的用意和考点。大题也要拿几个自己完整的写一写。目前的趋势,除了近代史部分,其他都很重要,毛中特部分比重增加。根据时政你自己都能压几个考点,把常考的考点多背几遍,比如对立统一规律,有哪年不考这个点的。
   翻译硕士英语可以适当做几套模拟,作文写写,找找感觉。
   翻译要精练,每天要翻,翻完仔细想参考答案为什么这么翻,或者找出参考答案不尽人意的地方。笔译三级有的翻译真不如同学自己翻的好,二级的质量就好一些。你可以一天不做翻译,但要是三天不做你再翻译一篇就有力不从心的感觉了。有的文章看着都夹生那就不要翻译了。
   百科应用文该练练了,各种类型的写一写,没有指定参考书的多去图书馆借几本,公文和各种文体都要看看。找考的比较多的体裁写,你要考的学校考过的一定要写,比如广告、演讲稿、求职信、通知。交大又考了求职信,写着写着我就觉得超了450字。有的文体怎么都写不到400字的就不要练了。看看高考满分作文,自己准备些常用的例子。我考前突然特别想看看网上关于考公务员热的有关评论,第二天考试写作还真用上了……
   考场注意事项
   翻硕是单独出题,卷面是空白纸,最好用铅笔画上横线,写答案时更整齐。
考场上,心态最重要。我答英基答得挺崩溃的,当天晚上复习第二天的翻译,但我一点心情也没有,觉得整个世界都要踏了似的。但第二天上午答翻基,觉得还是在准备范畴之内的,稍稍调整过来了心态。尽管下午的汉语百科作文仍然让我崩溃,好在是最后一科,而且前面百科知识答得可以,可算是坚持站在走出考场,还算很知足。所以说,不到考完,就还有希望。 
   其实,若凭我的本科成绩,在青岛找一份工作是不成问题的,但我选择了不工作直接考研,就是想为自己谋一个更高的平台,这个世界的得与失时相伴的,选择了高收益也就选择了高风险,没有值与不值,只有后不后悔。我只是希望咱们这些曾经有梦的学弟学妹,能坚持到底,也希望咱们现在在坚持的学弟学妹能继续坚持下去!因为你永远不知道你的坚持你的经历会给你带来多大的财富!